プロフィール

Gombe

Author:Gombe
2012年12月初旬、1年後の自分を描き、その目標に向かうための課題を宣言。それを実現するために記録を開始することにした。内容は主に英語学習に関すること、発音に関すること(予定)。

小学生の頃から日記が続かないタイプ。まずは週1回更新を目標にする。

最新記事

最新コメント

最新トラックバック

月別アーカイブ

カテゴリ

検索フォーム

リンク

このブログをリンクに追加する

QRコード

QR

Gombe's Journey--"To infinity and beyond!"
スポンサーサイト
上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。

語源で芋づる式に単語をインプット(?!)
英文を読んでいて自分が意味を理解していない語(*ニュアンスは分かっていても
きちんと日本語にできない語も含む)に出くわしたら、辞書で意味と語源をチェックする。

ついさっき引いた "stringent" は、意味は "strict" と類義語だが、
語源の説明部分には、[string(ぴんと引く) + ent(状態)] とある。

"string" は「紐・糸」という意味で知ってるから「ぴんと引く」はイメージしやすい。
そこから → 緊張した感じ → "strict" とイメージできる。
"strict" の語源はラテン語の [stringere(きつく結ぶ、ぴんと張る)]。

「緊張」といえば "strain" や "stress"。

早速チェック・・・

"strain" < [L. stringere(きつく結ぶ、ぴんと張る)]
"stress" < [L. dis(強意) + stringere(強く引っ張ること) の頭音(=dis)消失]

"stringent" ・・・もう忘れないね。(たぶん^^;)
スポンサーサイト

コメント

コメントの投稿














管理者にだけ表示を許可する


トラックバック
トラックバック URL
http://gsjourney.blog.fc2.com/tb.php/8-763e174e
この記事にトラックバックする(FC2ブログユーザー)

上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。